Есть много одинаковых слов во всех языках, которые имеют разное значение. Так как я увлекался одно время переводами с английского, то сталкивался просто с изысканиями значений одного слова и порой очень забавно, что разные предметы называются одинаково. Так вот однажды попалось мне на глаза слово "caddy" в описании железа компьютера и очень оно меня позабавило. Начнем с того, что "Кэдди" - это Прозвище автомобилей "Кадиллак". Ну что ж, созвучно, имеет право быть, только как перевод этого слова привязать к компьютерной теме в описании CD-ROM - не понятно. Начинаем рыть в словарях:
caddy: мальчик, подносящий клюшки и мячи при игре в гольф
caddy: чайница, банка для чая
хм.. Тема явно меня заинтересовала. Ехидное злопыхательство по поводу великого и могучего английского языка у меня уже созрело, но тем не менее роем дальше:
Женщины иногда применяют лифчик для хранения всякой всячины (денег, например). Заморские бабы придумали Cleavage Caddy - "Бюстгальтер с карманами" - оригинально. Еще одно значение слова Caddy.
И наконец-то нашел искаемое: caddy - кэдди - специальный пластиковый контейнер-лоток для укладки компакт-диска перед загрузкой. Применяется для защиты механизма и оптики дисковода от пыли и для загрузки в вертикально ориентированный дисковод
Задумался: какой головняк вставлять так диск в дисковод? Зачем "это"?
Порадовал поиск слова "caddy" в Google по картинкам: так выглядит первая страница найденного...
Поиск в Google по русскому слову "кэдди" очень удивил )))):